2007年5月28日 星期一

寧化飛灰,不作浮塵!

I would rather be ashes than dust! I would rather that my spark should burn in a brilliant blaze than it should be stifled by dry-rot. I would rather be a superb meteor, every atom of me in magnificent glow, than a sleepy and permanent planet. The function of man is to live, not to exist. I shall not waste my days trying to prolong them. I shall use my time.

-- by Jack London (1876-1916)

寧化飛灰,不作浮塵!寧投熊熊烈火,光盡而滅。不伴寂寂朽木,默然同腐。 寧為耀目流星,迸發萬丈光芒。不羨永恒星體,悠悠沉睡古今。(中譯)

寧作飛灰滅,豈可逐塵浮。君看寒光耀目流星沒,絕勝沉沉天際苦勾留。 (古德明譯)

--傑克.倫敦(一八七六-一九一六)